top of page

Piangero la sorte mia

from the opera Giulio CEsARe

COMPOSER

c1.jpg

George Frideric Handel (1685-1759)
 

He was a German-British Baroque composer, famous for his operas, oratorios, anthems and organ concertos. Handel was born in 1685, in a family indifferent to music. He received critical musical training in Halle, Hamburg and Italy before settling in London 1712 and becoming a naturalised British subject in 1727. By then he was strongly influenced by the great composers of the Italian Baroque and the middle-German polyphonic choral tradition.

http://www.radioswissclassic.ch/en/music-database/musician/12920fc0404b6c776e8b077383d25b0c51824/biography

 


 


 

SYNOPSIS

c3.jpg

Piangero la sorte mia

Her brother Tolomeo has ordered Cleopatra to prison for scheming with the now-apparently-drowned Caesar. Saddened by the turn of events, Cleopatra contemplates what fate has given her and how, when she is dead, she could come back and haunt her brother.

https://handelhendrix.org/learn/about-handel/opera-synopses/giulio-cesare/

OPERA

c2.jpg

Giulio Cesare

libretto by Nicola Haym
Act : III, Scene : I 

Language : Italian
First performance: 20th February 1724, King's Theatre, London

Type : Aria
Role : Cleopatra, Queen of Egypt
Setting : woods near Alexandria, Egypt, 48 B.C.


Based on classical Roman history, it tells a version of Caesar’s conquest of Egypt and his confrontations with the Pharaoh Ptolemy XIII (Tolomeo), and his romantic interactions with the latter’s sister Cleopatra VII. As most will know, Caesar and Cleopatra fall in love, and the opera ends happily before the death of Caesar and the advent of Marc Antony (so nothing to do with the Shakespeare version).

 

https://handelhendrix.org/learn/about-handel/opera-synopses/giulio-cesare/



 

MUSICAL STYLE/ CHARACTERISTICS

c4_edited.jpg

This opera demonstrates the full flowering of Handel’s ability to blend perfectly text and music, create believable characters bodied forth in their arias, and create a fully-thought through dramatic arc. Prior to Handel’s advent, Italian opera (particularly as performed in London) had consisted of collections of arias which showed off the singers’ voices and little in the way of dramatic integration. With Handel, we enter an operatic world of meaning, feeling, and enthralling story-telling.

https://bachtrack.com/top-ten-handel-operas-baroque-month-february-2018

George Frideric Handel   เป็นนักประพันธ์ดนตรีชาวเยอรมัน - อังกฤษ ที่มีชื่อเสียงมากในยุคบาโรค แต่เดิมครอบครัวของ Handel ไม่ได้มีความสนใจทางด้านดนตรี พ่อของ Handel อยากให้เรียนทางด้านกฎหมาย แต่ด้วยความสนใจ และ อัจฉริยภาพทางดนตรีจึงทำให้ Handel ได้มีโอกาสศึกษาเล่าเรียนในโรงเรียนสอนดนตรี และได้เข้าร่วมทำงานกับโรงอุปรากร The Royal Academy of Music ที่กรุงลอนดอน ประเทศอังกฤษ Handel ได้ประพันธ์อุปรากร Giulio Cesare in Egitto และเปิดการแสดงรอบปฐมทัศน์ในวันที่ 20 กุมภาพันธ์ ค.ศ.1724 และประสบความสำเร็จอย่างล้นหลาม

Giulio Cesare เป็นอุปรากร (Opera) ภาษาอิตาเลียน เขียนบทละครโดย Nicola Haym อุปรากรเรื่องนี้มีเค้าโครงมาจากวรรณกรรมโรมัน แต่ก็ได้มีการประพันธ์เนื้อหาเพิ่มให้อุปรากรมีความน่า สนใจมากขึ้น อุปรากรเรื่องนี้เราจะขอนำเสนอในด้านของเรื่องราวความรักระหว่างซีซ่า(Caesar) จักพรรดิแห่งโรมัน และ คลีโอพัตรา (Cleopattra) ราชินีแห่งอียิปต์ ผ่านบทเพลง

”Piangero la sorte mia”


บทเพลงนี้  อยู่ในองค์ที่ 3 ฉากที่ 1 เป็นบทเพลงที่ คลีโอพัตรา ถูกพี่ชายของเธอ  โทโลเมโอ กักขัง เพราะเธอได้สมรู้ร่วมคิดที่จะยึดครองเมืองกับ ซีซ่า คนรักของเธอ และในขณะนั้นเธอก็ได้รู้และเข้าใจว่าซีซ่าจมน้ำตายไปแล้ว คลีโอพัตรา คิดใคร่ครวญ และ รู้สึกท้อแท้ สิ้นหวังในโชคชะตาของตนเอง ที่ต้องพลัดพรากจากกับคนที่รัก เธอเสียใจ และคิดว่าถ้าเธอตายไปเธอจะกลับมาตามหลอกหลอนพี่ชายของเธอ

George Frideric Handel (1685-1759)

Giulio Cesare, Act III, Scene I - "E pur cosi in un giorno ... Piangerò la sorte mia"

 

George Frideric Handel was arguably the most famous German-English composer of the Baroque era. His family, at first, expressed no interest in music; his father wanted him to study law. But thanks to his musical talents, he was offered an opportunity to study in music academy, and became the director of the Royal Academy of Music in London, with the critically acclaimed Giulio Cesare in Egitto, as his debut opera on the 20th of February, 1724. 

 

Giulio Cesare’s text is originally written in Italian by Nicola Haym. The opera is loosely based on the Classical Roman History, with added elements for dramatic and cinematic storytelling. This selected aria, Piangero la sorte mia, is about love between Caesar, the emperor of Rome, and Cleopatra, the queen of Egypt. 

 

This aria is from scene III of act I. In this scene, Cleopatra, betrayed by her own brother Tolomeo, is incarcerated as a result of her corroboration with her lover, Caesar, whom she thought to have drowned. Bereaved and devastated, Cleopatra, laments her fate,  and ponders over how she would come back and haunt her brother after her death.

PIANGERO LA SORTE MIA
 

RECITATIVE :
 

E pur così in un giorno


perdo fasti e grandezze? 



Ahi fato rio!

 


Cesare, il mio bel nume, 



è forse estinto.


Cornelia e Sesto inermi son,



nè sanno darmi soccorso.



O dio, non resta alcuna speme
al viver mio

 

ARIA :


 

Piangerò la sorte mia,

 


sì crudele e tanto ria,

 


finché vita in petto avrò.


 

Ma poi morta d'ogn'intorno
 

 

il tiranno e notte e giorno


 

 

fatta spettro agiterò.

 

http://www.aria-database.com/
search.php?individualAria=1040

I SHALL LAMENT MY FATE

 

 

And yet thus in a single day

 

do I lose splendour and greatness? 

 
Ah wicked fate!

 


Cesare, my handsome sovereign,


is probably dead.

 


Cornelia and Sesto are defenseless,


nor do they know how to give me assistance.

Oh God, there doesn’t remain any hope for my life.

 

 

 

 

I shall lament my fate,
 

so cruel and so wicked,

as long as I have life in [my] breast.

But when I am dead, from all around,  
 

the tyrant, both night and day, lines has been designed, in part,  
 

having become a ghost, I will haunt.  

 

https://www.belcantohip.com/handel-e-pur-cosi-piangero-1724   
        

ฉันกำลังเสียใจ

 

และมันก็เป็นวันที่ฉันโดดเดี่ยวที่สุด

ไม่มีพิธีการและความยิ่งใหญ่

ฉันนั้นมันโชคร้าย

เชซาเร่ สุดที่รักของฉัน

 

 

เขาคงตายไปแล้ว

คอรเนลียา และ เซสโต้ คงปกป้องตัวเองไม่ได้

และไม่สามารถมาหาฉันได้

โอ้ พระเจ้า! มันไม่มีความหวังแล้ว
ไม่มีความหวังเหลืออยู่ในชีวิตฉันแล้ว

ฉันคร่ำครวญให้กับโชคชะตาของตนเอง (ฉันกำลังเสียใจ)

มันช่างโหดร้ายเหลือเกิน

ตราบใดที่ฉันยังมีลมหายใจ

เเต่เมื่อฉันตาย,ดวงจิตของฉัน ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน

ฉันจะตามหลอกหลอนเค้าไป

ชั่วฟ้าดินสลาย

bottom of page